В мире существует множество вариантов написания названия столицы Эстонии, порой, сильно искажающих оригинал. Но только вариант на русском языке, фонетически один из наиболее близких (и всего-то лишенный второй «н» на конце), эстонцы считают неприемлемым и заставляют писать местных русских с двумя «н», как в эстонском оригинале. Причиной тому стала одна безобразная советская практика по отношению к эстонскому названию города. Но она давно ушла, а последствия остались. При этом сами эстонцы называют многие иностранные города совсем не так, как они звучат в оригинале, а название некоторых российских городов изменили до полной неузнаваемости.
Видео впервые было опубликовано 16-го ноября для платных подписчиков
Комментариев нет:
Отправить комментарий